Регіон
02.12

"Чужие небеса" под родным небом

Как мы уже сообщали, крымский профессиональный писатель Владимир Бушняк, выросший в городе Рени, приехал на родную землю и встретился с местной читательской аудиторией. Поклонникам своего таланта знаменитый гость преподнёс поистине шикарный подарок - писатель презентовал новый роман "Чужие небеса".

Встреча состоялась в Ренийской районной центральной библиотеке. Здесь собрались как те читатели, кто давно следит за творчеством В. Бушняка, так и те, кому лишь предстоит открыть для себя произведения Владимира Степановича.
В. Бушняк начал литературную деятельность ещё в 80-е годы прошлого века, но на сегодняшний день наиболее значительным его достижением считается роман "Стамбульский зазывала", впервые опубликованный в 2001 году. В 2003 году роман был напечатан в журнале "Радуга", а в следующем году - в журнале "Наш современник". За пять лет книга была отмечена четырьмя премиями: имени В. Короленко Национального Союза писателей Украины, журнала "Радуга" - "За лучший роман года", журнала "Наш современник" - "За лучшую публикацию года" и международной литературной премией имени великого князя Ю. Долгорукого. Как подчеркнула заведующая отделом обслуживания районной библиотеки Валентина Осадчая, одну из премий Владимир Бушняк разделил с выдающимся русским писателем Валентином Распутиным. 
В 2005 году в издательстве "Серебряные нити" (Москва) при поддержке правительства Москвы, Московского института социально-культурных программ, Российской академии наук, Института социально-политических исследований вышел в свет первый том семитомной антологии "Современное русское зарубежье", который открывается романом "Стамбульский зазывала". 
Любопытно, что "Чужие небеса" были задуманы автором раньше, чем "Стамбульский зазывала", но затем первоначальный замысел "завис". Он получил новый творческий импульс через много лет, и в итоге роман был написан лишь недавно - в 2013-2015 годах. Тем не менее, по словам писателя, обе книги представляют собой одно целое и, таким образом, создают дилогию. 
Эта дилогия - не просто художественный вымысел или попытка теоретического осмысления действительности "со стороны". Литературным материалом для В. Бушняка послужил период его собственной жизни в Турции в "лихие девяностые", когда Владимир Степанович работал на стамбульском базаре.
- Мои романы - это попытка понять, что с нами происходит за последние десятилетия, - сказал писатель. - В процессе работы я постоянно летал на самолёте между Турцией и Украиной, чтобы найти недостающие мне детали… А потом я понял, что страшные стамбульские реалии того времени докатились до нас, и теперь наша жизнь ничем не отличается от той, которую я наблюдал там. И вместе с тем это роман о любви. Мне не раз приходилось слышать отзывы о том, что мой влюблённый герой - нереален. Но я считаю, что сегодня, за внешней распущенностью и неискренностью, люди истосковались по настоящей любви, по настоящим чувствам.
На самом деле масштаб дилогии намного шире и глубже, чем скромно формулирует сам автор. Осмыслить роман "Стамбульский зазывала" в контексте русской литературной традиции попытался московский критик Дмитрий Ильин в статье "Бунт против абсурда", опубликованной в газете "День литературы" в сентябре 2004 года. Как отмечает критик, "Владимир Бушняк - писатель истинно русского сострадания с некрасовской "закваской", с пронзительным светом "деревенской прозы".
"Стамбул. Точнее - крохотная часть города возле порта. Узкие мощеные улицы с бесчисленными лавками и магазинами для наших "челноков" и туристов, - пишет Д. Ильин. - Трое молодых ребят из России и Украины работают здесь зазывалами: ловят "наших" на выходе из порта и препровождают их в магазины кожаных изделий. С каждой купленной вещи зазывала получает пять долларов. Заработок зависит от случая и оттого почти нищенский. Ребята очень мало едят, ночуют в копеечных отелях. Никаких радостей и вольностей - в двадцать-то лет. Тут они, как в тюрьме. Но всё сносят, ибо на родине, видимо, еще хуже. Таковы рамки бесхитростной фабулы романа".
По мнению критика, писатель  "художественно ёмко и точно передает ощущение наивысшей абсурдности жизни, в которой человек - продукт капитала (именно так, как бы по-марксистски это ни звучало!) - неизбежно становится насекомым, подобно герою "Превращения" Кафки". 
Анализируя образы героев романа В. Бушняка, Д. Ильин пишет: "Главный герой-рассказчик Иван Матвеев, без сомнения, самая большая удача писателя. Не будет преувеличением сказать, что это произведение о нем - о русском парне, желающем честно прожить и выжить на карнавале пороков в несчастной России… Такой акцент крайне важен, ибо Иван в какой-то мере являет собой новый тип в русской литературе: русский человек на великом перепутье России, олицетворяющий собой стоицизм и несогбенность как вызов и бунт против абсурда жизни. В основе своей это принципиально ДРУГОЙ бунт - не тот, который "бессмысленный и беспощадный". В этом вся суть… 
Стоицизм и нравственное богатство Ивана как бы излучают вовне не только красоту поступков, многозначительное молчание, достоинство, но и отчетливо зримую, реальную СИЛУ человеческого духа. Она как-то мистически берет в полон всех, кто так или иначе соприкасается с ним. Его просят о помощи малознакомые люди, бессознательно и безошибочно, они же могут поведать ему самое сокровенное, к его слову прислушиваются даже хозяева магазинов, им очаровывается красавица-эмигрантка. По всему чувствуется, что в компании своих друзей он лидер. Можно даже уверенно сказать, что его выразительный стоицизм поддерживает и сцепляет жизни всех героев "дна". Эта сила поднимает падшего. Эта сила возвышает стойкого. Такова традиция подлинно русской литературы - собирать и возвышать человеческое в человеке".
Отвечая на вопросы читателей, и, в частности, на вопрос об актуальности дилогии и актуальности в литературе вообще, В. Бушняк привёл пример современных событий в Украине, которые, по его словам, приводят к "разрыву мозга" у миллионов людей. Как здесь отличить ложь от правды? Как понять, где главное, а где - второстепенное? Как узнать, где - истина, а где - манипуляция сознанием ради достижения политических целей? Как заметил писатель, "сами политики не верят в то, что они говорят, и что нам показывают по телевизору". Так не пора ли и нам перестать верить политикам и начать ДУМАТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО? Ведь только думающий человек может быть читателем, и только для такого человека создаётся настоящая литература. 
В противном случае "самая читающая нация в мире" рискует превратиться в самую безмозглую.