Вы можете себе представить, что мы никогда бы не узнали интересные истории о Винни-Пухе, этом весёлом неуклюжем медвежонке, который чешет затылок и убеждает нас, что ходить по утрам в гости очень мудро, а лучший подарок - полный горшочек мёда? Ведь родной язык медвежонка Винни - английский, а чтобы он спел на понятном для нас языке, поработал прекрасный писатель Борис Заходер, 100-летие со дня рождения которого отмечается в этом году.
Читатели детской библиотеки-филиала №4 (на улице Краснодонской) отправились в литературное путешествие "Заходер и все-все-все". На своём пути они встретились с Борисом Заходером в разных образах.
Сначала это был Заходер-поэт, который писал прекрасные детские стихотворения. Затем это был Заходер-анималист, который познакомил детей с экзотическими животными - коалой, вомбатом, окапи, термитами и пипой суринамской. Юные читатели библиотеки узнали Заходера-переводчика:
Борис Владимирович перевёл с английского языка книги "Винни-Пух и все-все-все" Алана Милна, "Алису в Стране чудес" Льюиса Кэрролла, "Питера Пена" Джеймса Мэтью Барри, "Мэри Поппинс" Памелы Трэверс.
Заходер-сказочник издал книгу "Сказки для людей", в которой главные герои - животные (с надеждой, что люди будут более внимательными и уважительными к миру животных). Замечательный музыкальный фильм "Обо всех на свете" познакомил детей с Заходером-сценаристом.
Во время заочного путешествия ребята и сами превращались в поэтов и писателей, сценаристов и переводчиков - и пришли к выводу о том, что это нелёгкий труд! А вот художники из юных читателей вышли отменные: Винни-Пух на рисунке каждого ребёнка имел своё лицо!