RSS

Много языков - одна профессия

Сегодня - Международный день переводчика. Этот праздник начали отмечать 30 сентября 1991 года, но, что самое удивительное, сами переводчики мало что слышали о нем. Поэтому когда мы искали людей, связавших свою жизнь с этой профессией, некоторые из наших собеседников говорили "спасибо" за открытый для них праздник.

Измаил - город многоязычный, и поэтому найти человека, в совершенстве знающего иностранный язык, было несложно. Английский, немецкий - базовые языки, но хотелось найти человека со знанием не столь распространенного у нас. И такой случай подвернулся.
Максим Павлухин закончил Измаильский государственный гуманитарный университет, англо-немецкое отделение. Но занимается частным репетиторством... испанского языка. Почему? Просто в возрасте 11 лет Максим уехал жить в Буанос-Айрес, там окончил школу, а потом вернулся в родной Измаил. Понимая, что знание иностранного везде ценится, сдал вступительные экзамены и поступил в ИГГУ, тем более, что ему было интересно знать как можно больше языков: «Во время работы, в процессе общения с людьми, узнаешь их культуру, ведь каждый человек несет в себе часть обычаев своего народа». Освоение иностранного языка для Максима не было трудным: приехав в чужую страну, через три месяца он уже свободно общался на испанском, а через год стал лучшим учеником в школе! В роли переводчика парень начал проявлять себя еще в школе, откликаясь на просьбы друзей. С этим связан один занимательный случай.
- В Аргентине один знакомый из Одессы попросил переводить на собрании, где он выступал. Собрание было на религиозную тему, и мне было скучновато. В какой-то момент я сбился, не смог сориентироваться и машинально стал переводить вместо испанского... на украинский язык.
В Измаиле Максиму не хватает общения на испанском. Для каждого человека любой профессии, считает он, важно обмениваться опытом: это повышает квалификацию, дает возможность стать более компетентным в своем деле.
А еще он очень надеется на развитие в родном городе туристического бизнеса. Тогда, уверен Максим, свои профессиональные способности он сможет применить в полную силу.
Другой наш собеседник - Екатерина Панфилова - после окончания Измаильского университета устроилась на работу переводчиком в Фонд поддержки предпринимательства:
- Мои переводы были связаны с материалами учебно-тренинговых программ, поэтому приходилось постоянно пополнять свои знания, разбираться в теме, чтобы не исказить смысл и не быть неправильно понятым аудиторией.
В процессе работы у Кати не возникало особых трудностей, но вот во время полуторагодичного проживания с мужем в Новой Зеландии и общении с местным населением иногда случалось «недопонимание»:
- Во время проживания в Новой Зеландии у нас с мужем родилась дочь Елизавета. К нам пришла медсестра и спросила, нет ли жалоб на колики в животике у ребенка. Я ответила, что когда я ем банан или грушу, дочка становится беспокойной. Медсестра пришла в недоумение: как это я, кормящая мама - и употребляю алкоголь!? Потом выяснилось: по-английски груша произноситься «пиир», а пиво - «биир». Женщина просто не расслышала первую букву.
Еще один случай. В Зеландии свой диалект, немного отличающийся в произношении от литературного английского. Офисный чиновник во время разговора со мной спросил, есть ли у меня пин. Я сразу не поняла, для чего ему знать мой пин-код (ведь это конфиденциальная информация). Оказалось, что чиновник имел в виду... ручку, чтоб записать нужную информацию (ручка у них произноситься не «пэн», а «пин»).
Пока существует многоязычие, профессия переводчика всегда будет востребована. Поэтому с праздником, друзья-лингвисты!

Из истории праздника 

30 сентября - день смерти Святого Иеронима, который осуществил перевод Библии в 419 или 420 году на латинский язык и традиционно считается покровителем переводчиков. 

30.09.2009    

Увага! Використання публікацій ВД «Кур'єр» у спільнотах соцмереж та ЗМІ без зазначення автора и назви видання ЗАБОРОНЕНО!


Поділитися новиною

Слідкуйте за новинами у інформаційних пабліках "Курьера недели": Телеграм-канал Фейсбук группа


*Залишити коментарі можуть зареєстровані користувачі Facebook.

Угору